在2022年南半球的春天,庄子走进了葡萄牙语世界——由巴西汉学家乔治·西内迪诺翻译并释义的《南华经》葡文版,通过圣保罗州立大学的中国文化翻译项目,正式在巴西出版。庄子的哲学思想广博而玄妙,闪耀着对人生、处世和审美的思维火花,相信能在葡语世界引起玻璃钢仿真葡萄雕塑的共鸣和欣赏。
这位在中国文化圈工作、生活、学习、研究达17年之久,平时坚持使用中文名沈友友的巴西汉学家,早已开始通过先秦诸子百家向葡语世界解读中国,多本译作架起了文化交流的桥梁。在21日举办的新书发布会上,中国驻巴西使馆教育参赞王志伟说:当庄子走进葡萄牙语世界,会让巴西人更全面地了解中国古代哲学思想,认识中国传统文化的当代价值,从文化根源上理解人类命运共同体理念。
圣保罗州立大学教授保利诺说,目前巴西大学图书馆中藏有不少中国书籍,但多数是英文版,而要实现仿真景观葡萄雕塑更直接更深层的相互理解,则需要更多葡文版的中国书籍。更多葡文版的中国书籍,意味着需要更多掌握两门语言、了解两国文化、精通双向传播的翻译玻璃钢仿真景观葡萄雕塑。
而景观葡萄雕塑,本就是一个巨大挑战。